Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-그리스어 - Feast for the dolphin king

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어영어그리스어

제목
Feast for the dolphin king
본문
L.tulp에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 nechama에 의해서 번역되어짐

Feast for the dolphin king
이 번역물에 관한 주의사항
"Feast" is a ceremoinal dinner party for many poeple, "party" is an occasion on which people can assemble for social interaction and entertainment.
I think "feest" is used here in the sens of celebration, it's why I prefer to translate it by "feast".

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
번역
그리스어

reggina에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
이 번역물에 관한 주의사항
Εάν το "dolfijnen koning" αφορά τον διάδοχο του θρόνου =δελφίνο βασιλιά

Εάν αφορά το ζώο με κάποιον τρόπο = το δελφίνι βασιλιά.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 14일 15:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 13일 15:36

irini
게시물 갯수: 849
We are talking about the king of dophins here or about hmm dauphin (heir apparent) as the translation of reggina's indicates? Dauphin King doesn't make ANY sense if you ask me (you are either the king or his heir aren't you?)


2007년 4월 13일 20:49

pirulito
게시물 갯수: 1180
It is just the name of a feast, nothing more.

2007년 4월 13일 23:06

irini
게시물 갯수: 849
Yes, but we are talking about heir aparent or dolphin? Which of the two should the translation depict? It's a different word in Greek (δελφίνος = french Dauphin, english heir apparent. Δελφίνι = dolphin the aquatic mamal)