Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Гръцки - Feast for the dolphin king

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиАнглийскиГръцки

Заглавие
Feast for the dolphin king
Текст
Предоставено от L.tulp
Език, от който се превежда: Английски Преведено от nechama

Feast for the dolphin king
Забележки за превода
"Feast" is a ceremoinal dinner party for many poeple, "party" is an occasion on which people can assemble for social interaction and entertainment.
I think "feest" is used here in the sens of celebration, it's why I prefer to translate it by "feast".

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заглавие
Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Превод
Гръцки

Преведено от reggina
Желан език: Гръцки

Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Забележки за превода
Εάν το "dolfijnen koning" αφορά τον διάδοχο του θρόνου =δελφίνο βασιλιά

Εάν αφορά το ζώο με κάποιον τρόπο = το δελφίνι βασιλιά.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
За последен път се одобри от pias - 14 Декември 2010 15:59





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Април 2007 15:36

irini
Общо мнения: 849
We are talking about the king of dophins here or about hmm dauphin (heir apparent) as the translation of reggina's indicates? Dauphin King doesn't make ANY sense if you ask me (you are either the king or his heir aren't you?)


13 Април 2007 20:49

pirulito
Общо мнения: 1180
It is just the name of a feast, nothing more.

13 Април 2007 23:06

irini
Общо мнения: 849
Yes, but we are talking about heir aparent or dolphin? Which of the two should the translation depict? It's a different word in Greek (δελφίνος = french Dauphin, english heir apparent. Δελφίνι = dolphin the aquatic mamal)