Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Grego - Feast for the dolphin king

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HolandêsInglêsGrego

Título
Feast for the dolphin king
Texto
Enviado por L.tulp
Língua de origem: Inglês Traduzido por nechama

Feast for the dolphin king
Notas sobre a tradução
"Feast" is a ceremoinal dinner party for many poeple, "party" is an occasion on which people can assemble for social interaction and entertainment.
I think "feest" is used here in the sens of celebration, it's why I prefer to translate it by "feast".

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Tradução
Grego

Traduzido por reggina
Língua alvo: Grego

Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Notas sobre a tradução
Εάν το "dolfijnen koning" αφορά τον διάδοχο του θρόνου =δελφίνο βασιλιά

Εάν αφορά το ζώο με κάποιον τρόπο = το δελφίνι βασιλιά.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Última validação ou edição por pias - 14 Dezembro 2010 15:59





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Abril 2007 15:36

irini
Número de mensagens: 849
We are talking about the king of dophins here or about hmm dauphin (heir apparent) as the translation of reggina's indicates? Dauphin King doesn't make ANY sense if you ask me (you are either the king or his heir aren't you?)


13 Abril 2007 20:49

pirulito
Número de mensagens: 1180
It is just the name of a feast, nothing more.

13 Abril 2007 23:06

irini
Número de mensagens: 849
Yes, but we are talking about heir aparent or dolphin? Which of the two should the translation depict? It's a different word in Greek (δελφίνος = french Dauphin, english heir apparent. Δελφίνι = dolphin the aquatic mamal)