Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-יוונית - Feast for the dolphin king

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתאנגליתיוונית

שם
Feast for the dolphin king
טקסט
נשלח על ידי L.tulp
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי nechama

Feast for the dolphin king
הערות לגבי התרגום
"Feast" is a ceremoinal dinner party for many poeple, "party" is an occasion on which people can assemble for social interaction and entertainment.
I think "feest" is used here in the sens of celebration, it's why I prefer to translate it by "feast".

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

שם
Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
תרגום
יוונית

תורגם על ידי reggina
שפת המטרה: יוונית

Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
הערות לגבי התרגום
Εάν το "dolfijnen koning" αφορά τον διάδοχο του θρόνου =δελφίνο βασιλιά

Εάν αφορά το ζώο με κάποιον τρόπο = το δελφίνι βασιλιά.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
אושר לאחרונה ע"י pias - 14 דצמבר 2010 15:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אפריל 2007 15:36

irini
מספר הודעות: 849
We are talking about the king of dophins here or about hmm dauphin (heir apparent) as the translation of reggina's indicates? Dauphin King doesn't make ANY sense if you ask me (you are either the king or his heir aren't you?)


13 אפריל 2007 20:49

pirulito
מספר הודעות: 1180
It is just the name of a feast, nothing more.

13 אפריל 2007 23:06

irini
מספר הודעות: 849
Yes, but we are talking about heir aparent or dolphin? Which of the two should the translation depict? It's a different word in Greek (δελφίνος = french Dauphin, english heir apparent. Δελφίνι = dolphin the aquatic mamal)