Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Griechisch - Feast for the dolphin king

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischEnglischGriechisch

Titel
Feast for the dolphin king
Text
Übermittelt von L.tulp
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von nechama

Feast for the dolphin king
Bemerkungen zur Übersetzung
"Feast" is a ceremoinal dinner party for many poeple, "party" is an occasion on which people can assemble for social interaction and entertainment.
I think "feest" is used here in the sens of celebration, it's why I prefer to translate it by "feast".

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von reggina
Zielsprache: Griechisch

Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Bemerkungen zur Übersetzung
Εάν το "dolfijnen koning" αφορά τον διάδοχο του θρόνου =δελφίνο βασιλιά

Εάν αφορά το ζώο με κάποιον τρόπο = το δελφίνι βασιλιά.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 14 Dezember 2010 15:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 April 2007 15:36

irini
Anzahl der Beiträge: 849
We are talking about the king of dophins here or about hmm dauphin (heir apparent) as the translation of reggina's indicates? Dauphin King doesn't make ANY sense if you ask me (you are either the king or his heir aren't you?)


13 April 2007 20:49

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
It is just the name of a feast, nothing more.

13 April 2007 23:06

irini
Anzahl der Beiträge: 849
Yes, but we are talking about heir aparent or dolphin? Which of the two should the translation depict? It's a different word in Greek (δελφίνος = french Dauphin, english heir apparent. Δελφίνι = dolphin the aquatic mamal)