Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
テキスト
Karencha様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
翻訳についてのコメント
es el nick del messenger de un amigo

タイトル
Win or lose...But always struggle..
翻訳
英語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Win or lose...But always struggle..
翻訳についてのコメント
...
最終承認・編集者 dramati - 2008年 2月 1日 08:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 30日 13:36

dramati
投稿数: 972
Hi,

Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.

Best,

David

2008年 1月 31日 07:40

dramati
投稿数: 972
Try something like this:

Win or lose---but always struggle

2008年 1月 31日 22:41

berceste
投稿数: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.

2008年 2月 1日 01:09

efozdel
投稿数: 71
you win,you lose but just so you struggle