Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠpanjolski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Tekst
Poslao Karencha
Izvorni jezik: Turski

kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Primjedbe o prijevodu
es el nick del messenger de un amigo

Naslov
Win or lose...But always struggle..
Prevođenje
Engleski

Preveo sirinler
Ciljni jezik: Engleski

Win or lose...But always struggle..
Primjedbe o prijevodu
...
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 1 veljača 2008 08:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 siječanj 2008 13:36

dramati
Broj poruka: 972
Hi,

Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.

Best,

David

31 siječanj 2008 07:40

dramati
Broj poruka: 972
Try something like this:

Win or lose---but always struggle

31 siječanj 2008 22:41

berceste
Broj poruka: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.

1 veljača 2008 01:09

efozdel
Broj poruka: 71
you win,you lose but just so you struggle