Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
본문
Karencha에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
이 번역물에 관한 주의사항
es el nick del messenger de un amigo

제목
Win or lose...But always struggle..
번역
영어

sirinler에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Win or lose...But always struggle..
이 번역물에 관한 주의사항
...
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 1일 08:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 30일 13:36

dramati
게시물 갯수: 972
Hi,

Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.

Best,

David

2008년 1월 31일 07:40

dramati
게시물 갯수: 972
Try something like this:

Win or lose---but always struggle

2008년 1월 31일 22:41

berceste
게시물 갯수: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.

2008년 2월 1일 01:09

efozdel
게시물 갯수: 71
you win,you lose but just so you struggle