Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaHispana

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Teksto
Submetigx per Karencha
Font-lingvo: Turka

kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Rimarkoj pri la traduko
es el nick del messenger de un amigo

Titolo
Win or lose...But always struggle..
Traduko
Angla

Tradukita per sirinler
Cel-lingvo: Angla

Win or lose...But always struggle..
Rimarkoj pri la traduko
...
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 1 Februaro 2008 08:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Januaro 2008 13:36

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
Hi,

Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.

Best,

David

31 Januaro 2008 07:40

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
Try something like this:

Win or lose---but always struggle

31 Januaro 2008 22:41

berceste
Nombro da afiŝoj: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.

1 Februaro 2008 01:09

efozdel
Nombro da afiŝoj: 71
you win,you lose but just so you struggle