Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Шведська - Carpe Diem Caveat Emptor

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійськаШведськаДанська

Категорія Вислів

Заголовок
Carpe Diem Caveat Emptor
Текст
Публікацію зроблено emse
Мова оригіналу: Латинська

Carpe Diem Caveat Emptor
Пояснення стосовно перекладу
jeg har fået at vide at dette udtryk betyder "grib dage, nyd livet før det er for sent" jeg vil gerne have det lavet som en tattoo dog bliver jeg i tvivl når jeg googler det fordi det kommer op som at det betyder noget indenfor købsrettgheder.

Заголовок
Grip dagen...
Переклад
Шведська

Переклад зроблено Porfyhr
Мова, якою перекладати: Шведська

Grip dagen tag köparen i beaktande.
Пояснення стосовно перекладу
Carpe = Grip, fånga
Diem = Dagen, Dagen som är
Caveat = cave = se upp med, vara medveten om risk/fara
Emptor = köpare/mottagare/tömmare, motsats "venditor"

Din översättning på dansk skulle jag sagt: 'Carpe diem, vive hodie' = Grip dagen, lev i nuet (njut/lev nu medan tid är).
Затверджено Porfyhr - 21 Серпня 2007 17:45