Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Sveda - Carpe Diem Caveat Emptor

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaSvedaDana

Kategorio Esprimo

Titolo
Carpe Diem Caveat Emptor
Teksto
Submetigx per emse
Font-lingvo: Latina lingvo

Carpe Diem Caveat Emptor
Rimarkoj pri la traduko
jeg har fået at vide at dette udtryk betyder "grib dage, nyd livet før det er for sent" jeg vil gerne have det lavet som en tattoo dog bliver jeg i tvivl når jeg googler det fordi det kommer op som at det betyder noget indenfor købsrettgheder.

Titolo
Grip dagen...
Traduko
Sveda

Tradukita per Porfyhr
Cel-lingvo: Sveda

Grip dagen tag köparen i beaktande.
Rimarkoj pri la traduko
Carpe = Grip, fånga
Diem = Dagen, Dagen som är
Caveat = cave = se upp med, vara medveten om risk/fara
Emptor = köpare/mottagare/tömmare, motsats "venditor"

Din översättning på dansk skulle jag sagt: 'Carpe diem, vive hodie' = Grip dagen, lev i nuet (njut/lev nu medan tid är).
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 21 Aŭgusto 2007 17:45