Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Sueco - Carpe Diem Caveat Emptor

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimInglêsSuecoDinamarquês

Categoria Expressão

Título
Carpe Diem Caveat Emptor
Texto
Enviado por emse
Língua de origem: Latim

Carpe Diem Caveat Emptor
Notas sobre a tradução
jeg har fået at vide at dette udtryk betyder "grib dage, nyd livet før det er for sent" jeg vil gerne have det lavet som en tattoo dog bliver jeg i tvivl når jeg googler det fordi det kommer op som at det betyder noget indenfor købsrettgheder.

Título
Grip dagen...
Tradução
Sueco

Traduzido por Porfyhr
Língua alvo: Sueco

Grip dagen tag köparen i beaktande.
Notas sobre a tradução
Carpe = Grip, fånga
Diem = Dagen, Dagen som är
Caveat = cave = se upp med, vara medveten om risk/fara
Emptor = köpare/mottagare/tömmare, motsats "venditor"

Din översättning på dansk skulle jag sagt: 'Carpe diem, vive hodie' = Grip dagen, lev i nuet (njut/lev nu medan tid är).
Última validação ou edição por Porfyhr - 21 Agosto 2007 17:45