Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Хорватська - Last-edited-by

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаБолгарськаШведськаПольськаПортугальськаКитайська спрощенаГрецькаГіндіСербськаДанськаЯпонськаФінськаЧеськаХорватськаНорвезькаКорейськаПерськаСловацькаАфріканасРосійська
Запитані переклади: КурдськаІрландська

Заголовок
Last-edited-by
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Last edited by %s
Пояснення стосовно перекладу
In other words: edited for the last time by %s. %s is the name of a user.\r

Заголовок
Posljednji-uredio
Переклад
Хорватська

Переклад зроблено Maski
Мова, якою перекладати: Хорватська

Posljednji uredio %s
Затверджено cucumis - 15 Березня 2007 19:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Березня 2007 12:32

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Is it OK like this ?
Is it OK to say "Posljednji uredio Maski" for example ?

15 Березня 2007 13:11

Maski
Кількість повідомлень: 326
Yes. It is male gender, and if you want you can use uredio/la, but male is an accepted "standard" gender on most our forums as well. But if you prefer I can change this one and any possible other into m/f.