Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Κροάτικα - Last-edited-by

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΒουλγαρικάΣουηδικάΠολωνικάΠορτογαλικάΚινέζικα απλοποιημέναΕλληνικάΧίντιΣερβικάΔανέζικαΙαπωνέζικαΦινλανδικάΤσέχικαΚροάτικαΝορβηγικάΚορεάτικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάανΡωσικά
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΚουρδικάΙρλανδικά

τίτλος
Last-edited-by
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Last edited by %s
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
In other words: edited for the last time by %s. %s is the name of a user.\r

τίτλος
Posljednji-uredio
Μετάφραση
Κροάτικα

Μεταφράστηκε από Maski
Γλώσσα προορισμού: Κροάτικα

Posljednji uredio %s
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 15 Μάρτιος 2007 19:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Μάρτιος 2007 12:32

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Is it OK like this ?
Is it OK to say "Posljednji uredio Maski" for example ?

15 Μάρτιος 2007 13:11

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
Yes. It is male gender, and if you want you can use uredio/la, but male is an accepted "standard" gender on most our forums as well. But if you prefer I can change this one and any possible other into m/f.