Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Kroatiska - Last-edited-by

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBulgariskaSvenskaPolskaPortugisiskaKinesiska (förenklad)GrekiskaHindiSerbiskaDanskaJapanskaFinskaTjeckiskaKroatiskaNorskaKoreanskaPersiskaSlovakiskaAfrikanRyska
Efterfrågade översättningar: KurdiskaIriska

Titel
Last-edited-by
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

Last edited by %s
Anmärkningar avseende översättningen
In other words: edited for the last time by %s. %s is the name of a user.\r

Titel
Posljednji-uredio
Översättning
Kroatiska

Översatt av Maski
Språket som det ska översättas till: Kroatiska

Posljednji uredio %s
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 15 Mars 2007 19:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Mars 2007 12:32

cucumis
Antal inlägg: 3785
Is it OK like this ?
Is it OK to say "Posljednji uredio Maski" for example ?

15 Mars 2007 13:11

Maski
Antal inlägg: 326
Yes. It is male gender, and if you want you can use uredio/la, but male is an accepted "standard" gender on most our forums as well. But if you prefer I can change this one and any possible other into m/f.