Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-كرواتي - Last-edited-by

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبلغاريسويديبولندي برتغاليّ الصينية المبسطةيونانيّ هنديصربى دانمركي يابانيفنلنديّتشيكيّكرواتينُرْوِيجِيّكوريلغة فارسيةسلوفينيأفريقانيروسيّ
ترجمات مطلوبة: لغة كرديةإيرلندي

عنوان
Last-edited-by
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

Last edited by %s
ملاحظات حول الترجمة
In other words: edited for the last time by %s. %s is the name of a user.\r

عنوان
Posljednji-uredio
ترجمة
كرواتي

ترجمت من طرف Maski
لغة الهدف: كرواتي

Posljednji uredio %s
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 15 أذار 2007 19:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 أذار 2007 12:32

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Is it OK like this ?
Is it OK to say "Posljednji uredio Maski" for example ?

15 أذار 2007 13:11

Maski
عدد الرسائل: 326
Yes. It is male gender, and if you want you can use uredio/la, but male is an accepted "standard" gender on most our forums as well. But if you prefer I can change this one and any possible other into m/f.