Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -クロアチア語 - Last-edited-by

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブルガリア語スウェーデン語ポーランド語ポルトガル語中国語簡体字ギリシャ語ヒンディー語セルビア語デンマーク語日本語フィンランド語チェコ語クロアチア語ノルウェー語韓国語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語ロシア語
翻訳してほしい: クルド語アイルランド語

タイトル
Last-edited-by
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Last edited by %s
翻訳についてのコメント
In other words: edited for the last time by %s. %s is the name of a user.\r

タイトル
Posljednji-uredio
翻訳
クロアチア語

Maski様が翻訳しました
翻訳の言語: クロアチア語

Posljednji uredio %s
最終承認・編集者 cucumis - 2007年 3月 15日 19:20





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 15日 12:32

cucumis
投稿数: 3785
Is it OK like this ?
Is it OK to say "Posljednji uredio Maski" for example ?

2007年 3月 15日 13:11

Maski
投稿数: 326
Yes. It is male gender, and if you want you can use uredio/la, but male is an accepted "standard" gender on most our forums as well. But if you prefer I can change this one and any possible other into m/f.