Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - que linda voce é! que bela voce é!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Німецька

Категорія Наука

Заголовок
que linda voce é! que bela voce é!
Текст
Публікацію зроблено silvanaweber
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

que linda voce é! que bela voce é!

Заголовок
Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
Переклад
Німецька

Переклад зроблено sagittarius
Мова, якою перекладати: Німецька

Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
Пояснення стосовно перекладу
Wie hübsch du bist! Wie schön du bist!
Затверджено italo07 - 19 Березня 2009 20:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Лютого 2009 01:30

italo07
Кількість повідомлень: 1474
sagittarius,

"você" wird im Deutschen mit der 2. Person Singular, also 'du' übersetzt. Überarbeite diese Übersetzung bitte.

25 Лютого 2009 09:42

sagittarius
Кількість повідомлень: 118
Hallo Italo! Ja, ich weiss es. Vielleicht diese Leute sich siezen? Ich meine, daß "Sie" beschädigt die Übersetzung nicht.

25 Лютого 2009 11:30

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Die Ãœbersetzung ist nicht falsch. Ich starte eine Umfrage und schau, was die anderen User dazu meinen.