Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ドイツ語 - que linda voce é! que bela voce é!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ドイツ語

カテゴリ

タイトル
que linda voce é! que bela voce é!
テキスト
silvanaweber様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

que linda voce é! que bela voce é!

タイトル
Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
翻訳
ドイツ語

sagittarius様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
翻訳についてのコメント
Wie hübsch du bist! Wie schön du bist!
最終承認・編集者 italo07 - 2009年 3月 19日 20:25





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 25日 01:30

italo07
投稿数: 1474
sagittarius,

"você" wird im Deutschen mit der 2. Person Singular, also 'du' übersetzt. Überarbeite diese Übersetzung bitte.

2009年 2月 25日 09:42

sagittarius
投稿数: 118
Hallo Italo! Ja, ich weiss es. Vielleicht diese Leute sich siezen? Ich meine, daß "Sie" beschädigt die Übersetzung nicht.

2009年 2月 25日 11:30

italo07
投稿数: 1474
Die Ãœbersetzung ist nicht falsch. Ich starte eine Umfrage und schau, was die anderen User dazu meinen.