Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІспанська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...
Текст
Публікацію зроблено lilibeth
Мова оригіналу: Турецька

sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaş olmak istiyorsanız ben arkadaşlıga varım.

Заголовок
I don't know who you are.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено maldonado
Мова, якою перекладати: Англійська

I don't know who you are, but if you want to be friends, I'm in.
Затверджено lilian canale - 23 Квітня 2008 04:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Квітня 2008 19:09

mygunes
Кількість повідомлень: 221
Hi, maldonato
İn my opinion, for " arkadaşlığa varım" can be use "i'm for friendship".

Have a good day.

22 Квітня 2008 23:22

maldonado
Кількість повідомлень: 19
yeah mygunes, you're right too. but the request is "meaning only". so, my translate has the same meaning, doesn't it?