Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųIspanų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...
Tekstas
Pateikta lilibeth
Originalo kalba: Turkų

sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaş olmak istiyorsanız ben arkadaşlıga varım.

Pavadinimas
I don't know who you are.
Vertimas
Anglų

Išvertė maldonado
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I don't know who you are, but if you want to be friends, I'm in.
Validated by lilian canale - 23 balandis 2008 04:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 balandis 2008 19:09

mygunes
Žinučių kiekis: 221
Hi, maldonato
İn my opinion, for " arkadaşlığa varım" can be use "i'm for friendship".

Have a good day.

22 balandis 2008 23:22

maldonado
Žinučių kiekis: 19
yeah mygunes, you're right too. but the request is "meaning only". so, my translate has the same meaning, doesn't it?