Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanski

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...
Tekst
Podnet od lilibeth
Izvorni jezik: Turski

sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaş olmak istiyorsanız ben arkadaşlıga varım.

Natpis
I don't know who you are.
Prevod
Engleski

Preveo maldonado
Željeni jezik: Engleski

I don't know who you are, but if you want to be friends, I'm in.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 23 April 2008 04:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 April 2008 19:09

mygunes
Broj poruka: 221
Hi, maldonato
İn my opinion, for " arkadaşlığa varım" can be use "i'm for friendship".

Have a good day.

22 April 2008 23:22

maldonado
Broj poruka: 19
yeah mygunes, you're right too. but the request is "meaning only". so, my translate has the same meaning, doesn't it?