Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSpansk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...
Tekst
Skrevet av lilibeth
Kildespråk: Tyrkisk

sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaş olmak istiyorsanız ben arkadaşlıga varım.

Tittel
I don't know who you are.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av maldonado
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I don't know who you are, but if you want to be friends, I'm in.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 23 April 2008 04:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 April 2008 19:09

mygunes
Antall Innlegg: 221
Hi, maldonato
İn my opinion, for " arkadaşlığa varım" can be use "i'm for friendship".

Have a good day.

22 April 2008 23:22

maldonado
Antall Innlegg: 19
yeah mygunes, you're right too. but the request is "meaning only". so, my translate has the same meaning, doesn't it?