Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Перська-Французька - ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПерськаФранцузька

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Текст
Публікацію зроблено cloa
Мова оригіналу: Перська

ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Пояснення стосовно перекладу
langue d'arrivée: français de France

Заголовок
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui
Переклад
Французька

Переклад зроблено ghasemkiani
Мова, якою перекладати: Французька

Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui. Je disais ceci ...
Затверджено Botica - 17 Липня 2008 11:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Липня 2008 10:41

Botica
Кількість повідомлень: 643
Hello alireza.

We, french experts, need your advice with this translation.

I bridge it in english :

"I think you will fall in love with him. I said this..."

(you is a woman)

Thank you.

CC: alireza

16 Липня 2008 12:44

alireza
Кількість повідомлень: 49
Hi, yes, the translation is correct. In Farsi script: "عاشقش ميشي فكر كنم، اينو ميگفتم"

17 Липня 2008 11:31

Botica
Кількість повідомлень: 643
Thank you very much for your help, alireza!