Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Farsça-Fransızca - ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FarsçaFransızca

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Metin
Öneri cloa
Kaynak dil: Farsça

ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
langue d'arrivée: français de France

Başlık
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui
Tercüme
Fransızca

Çeviri ghasemkiani
Hedef dil: Fransızca

Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui. Je disais ceci ...
En son Botica tarafından onaylandı - 17 Temmuz 2008 11:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Temmuz 2008 10:41

Botica
Mesaj Sayısı: 643
Hello alireza.

We, french experts, need your advice with this translation.

I bridge it in english :

"I think you will fall in love with him. I said this..."

(you is a woman)

Thank you.

CC: alireza

16 Temmuz 2008 12:44

alireza
Mesaj Sayısı: 49
Hi, yes, the translation is correct. In Farsi script: "عاشقش ميشي فكر كنم، اينو ميگفتم"

17 Temmuz 2008 11:31

Botica
Mesaj Sayısı: 643
Thank you very much for your help, alireza!