Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Persian kieli-Ranska - ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Persian kieliRanska

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Teksti
Lähettäjä cloa
Alkuperäinen kieli: Persian kieli

ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Huomioita käännöksestä
langue d'arrivée: français de France

Otsikko
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui
Käännös
Ranska

Kääntäjä ghasemkiani
Kohdekieli: Ranska

Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui. Je disais ceci ...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 17 Heinäkuu 2008 11:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Heinäkuu 2008 10:41

Botica
Viestien lukumäärä: 643
Hello alireza.

We, french experts, need your advice with this translation.

I bridge it in english :

"I think you will fall in love with him. I said this..."

(you is a woman)

Thank you.

CC: alireza

16 Heinäkuu 2008 12:44

alireza
Viestien lukumäärä: 49
Hi, yes, the translation is correct. In Farsi script: "عاشقش ميشي فكر كنم، اينو ميگفتم"

17 Heinäkuu 2008 11:31

Botica
Viestien lukumäärä: 643
Thank you very much for your help, alireza!