Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ペルシア語-フランス語 - ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語フランス語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
テキスト
cloa様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
翻訳についてのコメント
langue d'arrivée: français de France

タイトル
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui
翻訳
フランス語

ghasemkiani様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui. Je disais ceci ...
最終承認・編集者 Botica - 2008年 7月 17日 11:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 6日 10:41

Botica
投稿数: 643
Hello alireza.

We, french experts, need your advice with this translation.

I bridge it in english :

"I think you will fall in love with him. I said this..."

(you is a woman)

Thank you.

CC: alireza

2008年 7月 16日 12:44

alireza
投稿数: 49
Hi, yes, the translation is correct. In Farsi script: "عاشقش ميشي فكر كنم، اينو ميگفتم"

2008年 7月 17日 11:31

Botica
投稿数: 643
Thank you very much for your help, alireza!