Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 페르시아어-프랑스어 - ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페르시아어프랑스어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
본문
cloa에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어

ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
이 번역물에 관한 주의사항
langue d'arrivée: français de France

제목
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui
번역
프랑스어

ghasemkiani에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui. Je disais ceci ...
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 17일 11:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 6일 10:41

Botica
게시물 갯수: 643
Hello alireza.

We, french experts, need your advice with this translation.

I bridge it in english :

"I think you will fall in love with him. I said this..."

(you is a woman)

Thank you.

CC: alireza

2008년 7월 16일 12:44

alireza
게시물 갯수: 49
Hi, yes, the translation is correct. In Farsi script: "عاشقش ميشي فكر كنم، اينو ميگفتم"

2008년 7월 17일 11:31

Botica
게시물 갯수: 643
Thank you very much for your help, alireza!