Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Αντίο...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسیصربی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Αντίο...
متن
nighta0508 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Αντίο...Θα φύγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φύγω και δεν θα πω ούτε γεια.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Transliteration accepted by User10>

Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia

عنوان
good bye
ترجمه
انگلیسی

izai887 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Good bye... I'm leaving and I will clean up the corner. Good bye I'm leaving and I won't even say bye.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 7 فوریه 2010 16:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 ژانویه 2010 18:29

pne
تعداد پیامها: 14
I don't think "adeiazw th gwnia" is "clean up the corner" but more like "leave the (figurative) town" or "let you stay here while I go" or "give you room".

7 فوریه 2010 13:05

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi User10, could you help here?

CC: User10

7 فوریه 2010 15:22

User10
تعداد پیامها: 1173
Literally: "Good bye... I'll leave and clean up the corner for you (leave you alone). Good bye, I'll leave and I won't even say bye."

"I'll clean up the corner for you"--> "I'll evacuate/free/empty your space--> I'll leave you alone.