Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Αντίο...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiSrpski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Αντίο...
Tekst
Poslao nighta0508
Izvorni jezik: Grčki

Αντίο...Θα φύγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φύγω και δεν θα πω ούτε γεια.
Primjedbe o prijevodu
<Transliteration accepted by User10>

Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia

Naslov
good bye
Prevođenje
Engleski

Preveo izai887
Ciljni jezik: Engleski

Good bye... I'm leaving and I will clean up the corner. Good bye I'm leaving and I won't even say bye.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 7 veljača 2010 16:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 siječanj 2010 18:29

pne
Broj poruka: 14
I don't think "adeiazw th gwnia" is "clean up the corner" but more like "leave the (figurative) town" or "let you stay here while I go" or "give you room".

7 veljača 2010 13:05

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi User10, could you help here?

CC: User10

7 veljača 2010 15:22

User10
Broj poruka: 1173
Literally: "Good bye... I'll leave and clean up the corner for you (leave you alone). Good bye, I'll leave and I won't even say bye."

"I'll clean up the corner for you"--> "I'll evacuate/free/empty your space--> I'll leave you alone.