Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Αντίο...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăSârbă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Αντίο...
Text
Înscris de nighta0508
Limba sursă: Greacă

Αντίο...Θα φύγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φύγω και δεν θα πω ούτε γεια.
Observaţii despre traducere
<Transliteration accepted by User10>

Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia

Titlu
good bye
Traducerea
Engleză

Tradus de izai887
Limba ţintă: Engleză

Good bye... I'm leaving and I will clean up the corner. Good bye I'm leaving and I won't even say bye.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 7 Februarie 2010 16:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Ianuarie 2010 18:29

pne
Numărul mesajelor scrise: 14
I don't think "adeiazw th gwnia" is "clean up the corner" but more like "leave the (figurative) town" or "let you stay here while I go" or "give you room".

7 Februarie 2010 13:05

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi User10, could you help here?

CC: User10

7 Februarie 2010 15:22

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Literally: "Good bye... I'll leave and clean up the corner for you (leave you alone). Good bye, I'll leave and I won't even say bye."

"I'll clean up the corner for you"--> "I'll evacuate/free/empty your space--> I'll leave you alone.