Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Αντίο...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 セルビア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Αντίο...
テキスト
nighta0508様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Αντίο...Θα φύγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φύγω και δεν θα πω ούτε γεια.
翻訳についてのコメント
<Transliteration accepted by User10>

Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia

タイトル
good bye
翻訳
英語

izai887様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Good bye... I'm leaving and I will clean up the corner. Good bye I'm leaving and I won't even say bye.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 2月 7日 16:13





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 28日 18:29

pne
投稿数: 14
I don't think "adeiazw th gwnia" is "clean up the corner" but more like "leave the (figurative) town" or "let you stay here while I go" or "give you room".

2010年 2月 7日 13:05

lilian canale
投稿数: 14972
Hi User10, could you help here?

CC: User10

2010年 2月 7日 15:22

User10
投稿数: 1173
Literally: "Good bye... I'll leave and clean up the corner for you (leave you alone). Good bye, I'll leave and I won't even say bye."

"I'll clean up the corner for you"--> "I'll evacuate/free/empty your space--> I'll leave you alone.