Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - Αντίο...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglischSerbisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Αντίο...
Text
Übermittelt von nighta0508
Herkunftssprache: Griechisch

Αντίο...Θα φύγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φύγω και δεν θα πω ούτε γεια.
Bemerkungen zur Übersetzung
<Transliteration accepted by User10>

Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia

Titel
good bye
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von izai887
Zielsprache: Englisch

Good bye... I'm leaving and I will clean up the corner. Good bye I'm leaving and I won't even say bye.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 7 Februar 2010 16:13





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Januar 2010 18:29

pne
Anzahl der Beiträge: 14
I don't think "adeiazw th gwnia" is "clean up the corner" but more like "leave the (figurative) town" or "let you stay here while I go" or "give you room".

7 Februar 2010 13:05

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi User10, could you help here?

CC: User10

7 Februar 2010 15:22

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Literally: "Good bye... I'll leave and clean up the corner for you (leave you alone). Good bye, I'll leave and I won't even say bye."

"I'll clean up the corner for you"--> "I'll evacuate/free/empty your space--> I'll leave you alone.