Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-هلندی - Almost right

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیپرتغالی برزیلسوئدیعبریپرتغالیبلغاریترکیرومانیاییآلمانیلهستانیاسپرانتوایتالیایییونانیآلبانیاییمجارستانیفنلاندیدانمارکیصربیهلندیلاتویاسلواکیاییایسلندیفاروئیچینی ساده شدهنروژیبوسنیاییروسیژاپنیکاتالانفارسیعربیچکیاکراینیچینی سنتیلاتینلیتوانیاییآفریکانسهندیکره ایاستونیاییاندونزیاییویتنامیمغولیکرواتی
ترجمه های درخواست شده: ایرلندینپالی

عنوان
Almost right
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I think this translation is almost right but may be improved

عنوان
Bijna goed
ترجمه
هلندی

Hans Eksteen ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Volgens mij is deze vertaling bijna goed maar kan hij nog beter
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 16 دسامبر 2008 10:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 دسامبر 2008 11:30

Lein
تعداد پیامها: 3389
hoe is 'maar kan nog beter'? (het gaat om een optie hier op de website).

15 دسامبر 2008 11:42

Hans Eksteen
تعداد پیامها: 1
Lijkt me prima..!

15 دسامبر 2008 12:31

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Volgens mij is deze vertaling bijna goed maar kan nog beter worden.