Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - Scuze pentru întâzierea răspunsului. Dacă în...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजी

शीर्षक
Scuze pentru întâzierea răspunsului. Dacă în...
हरफ
eurogrupद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Scuze pentru întâzierea răspunsului.
Dacă în drumul dumneavoastră spre Ungaria vă opriţi în România aş fi încantat să ne întălnim.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
britanic

शीर्षक
I apologize for the delay of my answer
अनुबाद
अंग्रेजी

azitradद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I apologize for the delay of my answer.
I would be pleased to meet you, in case you stop in Romania on your way to Hungary.
Validated by lilian canale - 2008年 मे 18日 20:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 17日 01:29

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi azitrad,

In order to sound better in English I would turn the syntax in the last line from:

"In case in your way to Hungary you stop in Romania, I would be pleased to meet you."
into:

"I would be pleased to meet you, in case you stop in Romania on your way to Hungary".

What do you think?

2008年 मे 17日 17:38

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Honestly, for me it's the same thing

Thank you