Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Scuze pentru întâzierea răspunsului. Dacă în...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelsk

Titel
Scuze pentru întâzierea răspunsului. Dacă în...
Tekst
Tilmeldt af eurogrup
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Scuze pentru întâzierea răspunsului.
Dacă în drumul dumneavoastră spre Ungaria vă opriţi în România aş fi încantat să ne întălnim.
Bemærkninger til oversættelsen
britanic

Titel
I apologize for the delay of my answer
Oversættelse
Engelsk

Oversat af azitrad
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I apologize for the delay of my answer.
I would be pleased to meet you, in case you stop in Romania on your way to Hungary.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 18 Maj 2008 20:18





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Maj 2008 01:29

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi azitrad,

In order to sound better in English I would turn the syntax in the last line from:

"In case in your way to Hungary you stop in Romania, I would be pleased to meet you."
into:

"I would be pleased to meet you, in case you stop in Romania on your way to Hungary".

What do you think?

17 Maj 2008 17:38

azitrad
Antal indlæg: 970
Honestly, for me it's the same thing

Thank you