Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Nederlanda - J'ai vraiment envie de rester avec toi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaItaliaNederlandaČeĥa

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
J'ai vraiment envie de rester avec toi...
Teksto
Submetigx per doetti
Font-lingvo: Franca Tradukita per Héliosdieudusoleil

J'ai vraiment envie de rester avec toi et faire l'amour tout au long de la journée.

Titolo
Ik heb echt zin
Traduko
Nederlanda

Tradukita per Urunghai
Cel-lingvo: Nederlanda

Ik heb echt zin om bij jou te blijven en heel de dag lang de liefde te bedrijven.
Rimarkoj pri la traduko
Rijmt nog ook ^^

Deze vertaling is wel gebaseerd op de Franse, weet niet of het veel uitmaakt, maar gebaseerd op het Engelse "I really want to stay with you and make love all day long" is "Ik wil echt bij jou blijven..." misschien beter.
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 7 Septembro 2007 20:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Septembro 2007 20:42

Chantal
Nombro da afiŝoj: 878
Seems good to me