Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Nederlansk - J'ai vraiment envie de rester avec toi...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFranskItalienskNederlanskTsjekkisk

Kategori Brev / Epost

Tittel
J'ai vraiment envie de rester avec toi...
Tekst
Skrevet av doetti
Kildespråk: Fransk Oversatt av Héliosdieudusoleil

J'ai vraiment envie de rester avec toi et faire l'amour tout au long de la journée.

Tittel
Ik heb echt zin
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av Urunghai
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Ik heb echt zin om bij jou te blijven en heel de dag lang de liefde te bedrijven.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Rijmt nog ook ^^

Deze vertaling is wel gebaseerd op de Franse, weet niet of het veel uitmaakt, maar gebaseerd op het Engelse "I really want to stay with you and make love all day long" is "Ik wil echt bij jou blijven..." misschien beter.
Senest vurdert og redigert av Chantal - 7 September 2007 20:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 September 2007 20:42

Chantal
Antall Innlegg: 878
Seems good to me