Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Hispana - Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaHebreaAraba

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
Teksto tradukenda
Submetigx per gabus
Font-lingvo: Hispana

Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que decida la cabeza.
Rimarkoj pri la traduko
En arabe argelio.
En hebreo con locutor femenino y destinatario masculino.
30 Decembro 2009 21:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Januaro 2010 16:22

Maroki
Nombro da afiŝoj: 17
عندما يتوجب عليك اتخاذ قرار ما، فاستعمال العقل يكون أفضل من استعمال القلب. ARABE OFICIAL

4 Marto 2010 09:09

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
A bridge, please

CC: lilian canale

4 Marto 2010 11:49

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"When the heart has to decide, it's better that the mind does it"