Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΕβραϊκάΑραβικά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από gabus
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que decida la cabeza.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
En arabe argelio.
En hebreo con locutor femenino y destinatario masculino.
30 Δεκέμβριος 2009 21:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιανουάριος 2010 16:22

Maroki
Αριθμός μηνυμάτων: 17
عندما يتوجب عليك اتخاذ قرار ما، فاستعمال العقل يكون أفضل من استعمال القلب. ARABE OFICIAL

4 Μάρτιος 2010 09:09

jaq84
Αριθμός μηνυμάτων: 568
A bridge, please

CC: lilian canale

4 Μάρτιος 2010 11:49

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"When the heart has to decide, it's better that the mind does it"