Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Spagnolo - Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloEbraicoArabo

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da gabus
Lingua originale: Spagnolo

Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que decida la cabeza.
Note sulla traduzione
En arabe argelio.
En hebreo con locutor femenino y destinatario masculino.
30 Dicembre 2009 21:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Gennaio 2010 16:22

Maroki
Numero di messaggi: 17
عندما يتوجب عليك اتخاذ قرار ما، فاستعمال العقل يكون أفضل من استعمال القلب. ARABE OFICIAL

4 Marzo 2010 09:09

jaq84
Numero di messaggi: 568
A bridge, please

CC: lilian canale

4 Marzo 2010 11:49

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"When the heart has to decide, it's better that the mind does it"