Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...
Text
Enviat per khalili
Idioma orígen: Grec

στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής κερατέα κ την αθηνά σύντροφο
Ένα μετράει. Να είσαι καλά όπου κ αν είσαι

Títol
In your page you mention...
Traducció
Anglès

Traduït per jeanmarat
Idioma destí: Anglès

In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse.
Only one thing matters. To be well wherever you are.
Notes sobre la traducció
Keratea is a municipality near Athens .

Page = webpage (probably)
Darrera validació o edició per lilian canale - 22 Desembre 2012 23:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Desembre 2012 16:11

Tritonio
Nombre de missatges: 44
It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να.