Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglese

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...
Testo
Aggiunto da khalili
Lingua originale: Greco

στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής κερατέα κ την αθηνά σύντροφο
Ένα μετράει. Να είσαι καλά όπου κ αν είσαι

Titolo
In your page you mention...
Traduzione
Inglese

Tradotto da jeanmarat
Lingua di destinazione: Inglese

In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse.
Only one thing matters. To be well wherever you are.
Note sulla traduzione
Keratea is a municipality near Athens .

Page = webpage (probably)
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 22 Dicembre 2012 23:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Dicembre 2012 16:11

Tritonio
Numero di messaggi: 44
It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να.