Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - cewirim war:)

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsAlemanyFrancèsEsperantoIslandès

Categoria Cançó

Títol
cewirim war:)
Text
Enviat per ashanti
Idioma orígen: Turc

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Notes sobre la traducció
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Títol
this love must end here
Traducció
Es requereix alta qualitatAnglès

Traduït per kafetzou
Idioma destí: Anglès

this love must end here
I should have abandoned everything, everything that belonged to you
for us to be together was crazy.it was wrong.
the end of this love was the best thing.
Notes sobre la traducció
I used "best" to translate "en dogru", because it sounds awkward in English to say "the most correct" in this context, but you might want to use that to translate to another language.
Darrera validació o edició per kafetzou - 11 Desembre 2006 00:59