Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - cewirim war:)

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseTedescoFranceseEsperantoIslandese

Categoria Canzone

Titolo
cewirim war:)
Testo
Aggiunto da ashanti
Lingua originale: Turco

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Note sulla traduzione
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Titolo
this love must end here
Traduzione
Alta qualità richiestaInglese

Tradotto da kafetzou
Lingua di destinazione: Inglese

this love must end here
I should have abandoned everything, everything that belonged to you
for us to be together was crazy.it was wrong.
the end of this love was the best thing.
Note sulla traduzione
I used "best" to translate "en dogru", because it sounds awkward in English to say "the most correct" in this context, but you might want to use that to translate to another language.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 11 Dicembre 2006 00:59