Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - cewirim war:)

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתגרמניתצרפתיתאספרנטואיסלנדית

קטגוריה שיר

שם
cewirim war:)
טקסט
נשלח על ידי ashanti
שפת המקור: טורקית

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
הערות לגבי התרגום
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

שם
this love must end here
תרגום
דרושה איכות גבוההאנגלית

תורגם על ידי kafetzou
שפת המטרה: אנגלית

this love must end here
I should have abandoned everything, everything that belonged to you
for us to be together was crazy.it was wrong.
the end of this love was the best thing.
הערות לגבי התרגום
I used "best" to translate "en dogru", because it sounds awkward in English to say "the most correct" in this context, but you might want to use that to translate to another language.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 11 דצמבר 2006 00:59