Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - cewirim war:)

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseTedescoFranceseEsperantoIslandese

Categoria Canzone

Titolo
cewirim war:)
Testo
Aggiunto da ashanti
Lingua originale: Turco

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Note sulla traduzione
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Titolo
Cet amour doit prendre fin maintenant
Traduzione
Francese

Tradotto da Dao
Lingua di destinazione: Francese

Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 12 Dicembre 2006 12:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Dicembre 2006 14:45

J4MES
Numero di messaggi: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert

11 Dicembre 2006 16:18

Bruno4
Numero di messaggi: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).