Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - cewirim war:)

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓερμανικάΓαλλικάΕσπεράντοΙσλανδικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
cewirim war:)
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ashanti
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

τίτλος
this love must end here
Μετάφραση
Απαιτείται υψηλή ποιότηταΑγγλικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

this love must end here
I should have abandoned everything, everything that belonged to you
for us to be together was crazy.it was wrong.
the end of this love was the best thing.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I used "best" to translate "en dogru", because it sounds awkward in English to say "the most correct" in this context, but you might want to use that to translate to another language.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 11 Δεκέμβριος 2006 00:59