Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llengua persa-Suec - kari be kare anha nadashte bash

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Llengua persaSuec

Categoria Xat - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
kari be kare anha nadashte bash
Text
Enviat per javad01
Idioma orígen: Llengua persa

kari be kare anha nadashte bash

bia inja man karet daram

be man che !

Títol
blanda
Traducció
Suec

Traduït per mr_irani
Idioma destí: Suec

lägg dig inte i deras sak
kom hit jag vill dig något
det är inte mitt problem
Darrera validació o edició per pias - 13 Setembre 2008 17:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Setembre 2008 12:27

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej mr_irani!

Jag undrar om det är ett misstag att du skrev "det är inte mitt inte mitt problem"?

Antingen så borde det bli:
"Det är inte mitt, inte mitt problem."

"Det är inte mitt problem."

13 Setembre 2008 09:24

pias
Nombre de missatges: 8113
Hello ghasemkiani,
can you please help here and confirm if the meaning here is:

"Don't interfere in their (personal) matter.
Come here, I want (to tell) you something.
This is not my, not my problem."

Thanks in advance

CC: ghasemkiani

13 Setembre 2008 09:53

ghasemkiani
Nombre de missatges: 175
Hello pias,

The English translation you provided is basically correct.

Regards

13 Setembre 2008 10:05

pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks for your fast reply.

CC: ghasemkiani

13 Setembre 2008 16:59

mr_irani
Nombre de missatges: 5
Det ska stå "Det är inte mitt problem."

13 Setembre 2008 17:17

pias
Nombre de missatges: 8113
Tack mr_irani
DÃ¥ korr. jag det!