Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Perzijski-Švedski - kari be kare anha nadashte bash

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PerzijskiŠvedski

Kategorija Chat - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
kari be kare anha nadashte bash
Tekst
Poslao javad01
Izvorni jezik: Perzijski

kari be kare anha nadashte bash

bia inja man karet daram

be man che !

Naslov
blanda
Prevođenje
Švedski

Preveo mr_irani
Ciljni jezik: Švedski

lägg dig inte i deras sak
kom hit jag vill dig något
det är inte mitt problem
Posljednji potvrdio i uredio pias - 13 rujan 2008 17:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 rujan 2008 12:27

pias
Broj poruka: 8113
Hej mr_irani!

Jag undrar om det är ett misstag att du skrev "det är inte mitt inte mitt problem"?

Antingen så borde det bli:
"Det är inte mitt, inte mitt problem."

"Det är inte mitt problem."

13 rujan 2008 09:24

pias
Broj poruka: 8113
Hello ghasemkiani,
can you please help here and confirm if the meaning here is:

"Don't interfere in their (personal) matter.
Come here, I want (to tell) you something.
This is not my, not my problem."

Thanks in advance

CC: ghasemkiani

13 rujan 2008 09:53

ghasemkiani
Broj poruka: 175
Hello pias,

The English translation you provided is basically correct.

Regards

13 rujan 2008 10:05

pias
Broj poruka: 8113
Thanks for your fast reply.

CC: ghasemkiani

13 rujan 2008 16:59

mr_irani
Broj poruka: 5
Det ska stå "Det är inte mitt problem."

13 rujan 2008 17:17

pias
Broj poruka: 8113
Tack mr_irani
DÃ¥ korr. jag det!